スペインを一人で旅行していたときのことです。
すれ違いざまに、何度か、「シ−」って音(歯の間から勢いよく息を吐き出すようにして出す音)を出されました。
特に、マドリッドのアト−チャ駅では、私が駅前の広場を通り抜ける間、ずっと続けていました。
これはどういう意味なんでしょうかね?
あんまりいい意味とは思えないんですけど。
Norie さんからのコメント
( Date: 1997年 8月 16日 土曜日 14:56:39)
とりあえず、私はないですけど・・・。
陽子 さんからのコメント
( Date: 1997年 8月 17日 日曜日 22:12:19)
JUNさん
「シー」じゃなくて、「ツー」に近い音だったでしょ?
それは、相手の注意を引くためにやってるんですよ。
JUNさんは女性かな? スペインでは、相手の注意
を引くためには、「Oye(ねぇ)!!」、ナンパするときは
ピロポ(「誉め言葉」と言っていいのかどうか・・・・・)
や、その「ツー」という音ですよ。
JUN さんからのコメント
( Date: 1997年 8月 17日 日曜日 23:10:56)
そうです。シとツの中間位の音です。
な−んだ。悪い意味じゃなかったのね。
変なヤツにたくさん絡まれて、警戒心強くなってたから
悪い方に解釈してしまっていました。
陽子さんどうもありがとう。
モカ さんからのコメント
( Date: 1997年 8月 19日 火曜日 16:52:30)
あの音を表記するのは難しいですね。(^_^)
わたしも以前、オスタルにパスポートを忘れてしまった時に
後ろから、オスタルのおじさんがおっかけてきて、振り向か
せるためにその音を発したんだけど、しばらくは気づきませ
んでした。スペイン人など、そういう習慣がある国の人はあ
の音には敏感みたいですね。