会議室:「スペイン探偵局」

スペイン語講座

発言者:Norie

(Date: 1997年 5月 17日 土曜日 8:12:45)


外国語習得は日々の積み重ねです。(笑い)
できるだけ毎日更新しますので、お付き合いくださいね。


はい。   Si'(シ)
いいえ。  No(ノ)
お願い。  Por favor(ポル ファボール)
ありがと。 ! Gracias !(グラシアス)
やぁ。   ! Hola !(オラ)


陽子 さんからのコメント
( Date: 1997年 5月 17日 土曜日 23:27:43)

Mucha suerte!!!!!
(=Good Luck)


Norie さんからのコメント
( Date: 1997年 5月 18日 日曜日 17:42:31)

「カガ マリコ」って、スペイン俗語で「うんちするおかま」なんだそうです。
下世話な話ですみません。


Yoshi さんからのコメント
( Date: 1997年 5月 19日 月曜日 4:56:43)

悪い言葉から覚えていくねぇ...(苦笑)


Norie さんからのコメント
( Date: 1997年 5月 19日 月曜日 13:48:49)

ではでは、ちょっとマジメなスペイン語講座を期待されていた方のために。
(いるのかなー? わたしには、そんなもん出来ませんよ。念のため)

既に。 Ya(ジャ)

ワインなんかを注いでもらってるときにストップかけたい時。(Ya!)
もういいの?(Ya??) あぁ、やっとだ。(Ya〜) はいはい、分かりました。(Ya,ya)
など、応用範囲が広いので覚えておくと便利です。


Norie さんからのコメント
( Date: 1997年 5月 20日 火曜日 14:29:10)

もっと。 Mas(マス)

ワインなんかをもっと注いでもらいたい時。
遠くのものを注文したいときなんかに、お店の人が「これ?」って
指差したものが違うとき、アクション入りで"Mas,Mas!"と叫べば
大抵のものがちゃんと手に入ります。(先月のわたし)
前回の Ya と組み合わせれば、効果的でしょう。


Norie さんからのコメント
( Date: 1997年 5月 24日 土曜日 23:32:11)

何?  Que(ケ)?

フランス語は確かお上品に「く?」って言います。
スペイン語はとてもフラットです。
細かいことを言わなければローマ字読みすればOKです。


Norie さんからのコメント
( Date: 1997年 5月 26日 月曜日 14:44:20)

とても良い。 muy bien(ムイビエン)
とても悪い。 muy malo(ムイマロ)
まぁまぁ。  Asi,asi (アシ、アシ)

このへんのコトバは、本当は少しややこしい使い分けが
あるんですけど取りあえず省略します。


Norie さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 04日 水曜日 0:27:46)

基本の数字を覚えましょう。


1(uno) 2(dos)  3(tres) 4(cuatro) 5(cinco)
6(seis) 7(siete) 8(ocho) 9(nueve) 10(diez)


でびん さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 04日 水曜日 10:15:39)

カタカナふって〜


Norie さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 04日 水曜日 13:53:21)

ローマ字読みすれば、大丈夫だよ。

ちなみに、1〜10までの数字は
ウノ、ドス、トレス、クワトロ、シンコ、
セイス、シエテ、オチョ、ヌエベ、ディエス
です。


Masa さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 04日 水曜日 20:26:57)

スラング教えます。

pedorro (ペドロ) おなら
tonto (トント) ばか
gilipollas (ヒリポリャス) ばか(強)
cabron (カボロン) ・・・・ (強)
maricon (マリコン) おかま
mierda (ミエルダ) くそ
joder (ホデール) くそ(強)
ligon (リゴン) 女好き
mujeriego (ムヘリエゴ) 女好き

上級(訳は 英語で)

jodete fuck you
que te folle un pez fuck you
dejame un pez leave me alone
hijo de puta son of a bitch
ne importa una mierda I don’t give a shit

どうも 下品で すみません。 でも このような 言葉も いがいと 必要だと 思います。
変な男に 言い寄られたりしたら 使ってみてください。 ただ 本当に 怒るかもしれないので 気を つけて・・・・ 責任は 取りません。


陽子 さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 04日 水曜日 23:06:59)

見てビックリというか、笑いが止まりませんでした。
では、私もちょっと「puta(=bitch)」の類義語を
集めてみようかなぁ。

prostituta concubina
zorra mujer publica
ramera mujer de la calle
perra pilingui
fulana esquinera
buscona putona
coztesana

私のお気に入りは「putona」です。特に理由はない
んだけど。こんな感じかなぁ。でも、今では使われない
言葉もありますから。使わないでね。(笑) それに、これは
アンダルシアで使われるモノですから。他の地域には
ないモノもあるんです。アンダルシアはよそでは聞かない
様な、なかなか面白い表現があるんです。まぁ、これは
スペインだけではなく日本にも地域差はあるからね。

Masaさん
「pedorro」ですか? 初めて聞いたけど
どこに住んでるの? か、どこに住んでたの?


陽子 さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 04日 水曜日 23:08:59)

せっかく書いたのに、くっついちゃったなぁ。
残念。まぁ、スペイン語を知らない人が見たら
わかんないね。まぁ、いいかぁ。


Masa さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 04日 水曜日 23:49:11)

陽子さん
pedorro は ビルバオの友達から 教えてもらいました。でも pedoとも 言う。 マドリッドの 友達は よく pedoと言ってました。
僕は マドリッドに 住んでいて いまは 日本に 一時 帰国しています。 6月の終わりに また マドリッド に 行くつもりです。
それにしても 知らないputa の言い回しが あって 勉強不足だと思いました。 でも 地域で こんなにも 違うんだね。
あと 今 もう一つ おもいだした。
cornudaっていうのは ふたまたって 意味なんだって。


Masa さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 04日 水曜日 23:50:42)

陽子さん
pedorro は ビルバオの友達から 教えてもらいました。でも pedoとも 言う。 マドリッドの 友達は よく pedoと言ってました。
僕は マドリッドに 住んでいて いまは 日本に 一時 帰国しています。 6月の終わりに また マドリッド に 行くつもりです。
それにしても 知らないputa の言い回しが あって 勉強不足だと思いました。 でも 地域で こんなにも 違うんだね。
あと 今 もう一つ おもいだした。
cornudaっていうのは ふたまたって 意味なんだって。


Masa さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 04日 水曜日 23:56:09)

すみません
間違えて同じことを2回も 入れてしまいました。


Jose Alberto Perez Ramos さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 05日 木曜日 2:29:38)

Hola:
Soy amigo de Norie, y quiero que ella me ensene su ordenador portatil, pues me gustan mucho.
Un saludo a todos.


Yoshi さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 05日 木曜日 5:41:48)

いやはやなんとも...(苦笑)


でびん さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 11日 水曜日 14:05:40)

?????
気になるので
どなたか和訳してください。


Norie さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 18日 水曜日 14:07:34)

ホセは私のインテルカンビオ相手でして、ただご挨拶しているだけです。
直訳すると
「私はのりえの友だちです。彼女がノートPCのことを教えてくれるといいな。
私はノートPCが大好きです。世界のみなさん、こんにちは。」
このヒトはサラマンカ大学で情報工学を専攻しているので、断然詳しいのですが
きっと日本の技術に過大な期待をしているんじゃないかなぁ、と思います。


Norie さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 18日 水曜日 20:47:21)

Ensen~ar って教えるって意味しか知らなかったのだけど
見せるという意味もありました。ホセは、別に私に教えて
もらいたいわけじゃなくて、PCを見てみたいだけの話でした。
いやはや。スペイン語は難しいねぇ。


のりこ さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 19日 木曜日 18:12:05)

みなさま、はじめまして。この4月からNHKのスペイン語講座を
聞き始めた、初心者です。ここでは、NHKでは絶対教えてくれない
ような言葉、勉強できてうれしいです。(笑)
どなたか、西日辞典のいいのを紹介して下さい。迷ったあげく
未だに持ってないので。
それから、これから、しばしば書き込みしようと思うので、皆様
宜しくお願いします。


陽子 さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 19日 木曜日 23:21:40)

のりこさんへ

小学館のオレンジ色のカバーの
「西和中辞典」はどう?
初心者の方にはちょっと分厚いかも
しれないけれど、私は気に入っています。
スペイン語は「un idioma divino(神聖な言葉)」
です。まぁ、私はそう思っています。私自身
スペイン語を話す時、それ自身が持つ響きを
楽しみながら話します。
頑張って下さいね。


Yuko さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 20日 金曜日 11:00:48)

のりこさんへ

どうぞこのページの途中にある
スペイン語のスラングは覚えないで下さい。
いや、覚えてもいいけど使わないほうがいいと思います。
辞書は私も小学館のものをお薦めします。


Norie さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 20日 金曜日 15:05:52)

小学館から出ている、もうひとつ小さい辞書もお手軽で
私は好きです。付録の和西も役に立ちますよ。


のりこ さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 24日 火曜日 12:19:32)

みなさん、アドバイスありがとうございます。
さっそく、本屋に行ってみます。
ところで、スペイン人で、巻き舌できない人って
いないんでしょうか。
私は、ちょっと苦手です。(3回に1回くらい
失敗します。)


Yoshi さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 25日 水曜日 7:23:28)

小学館の辞書は、口語的な表現も多く載っているから、
実践的かもしれませんね。
私は白水社のも持っていますけど、そっちの方も何とも捨てがたい
です。

でも、どっちかというと小学館かなぁ。

巻き舌はスペインでもたまにちっちゃい子が出来なかったりしますから、
練習しだいで発音出来るようになると思いますよ。


Yuko さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 25日 水曜日 11:16:56)

のりこさん

何を隠そう私はスペイン留学中、まったく巻き舌ができず
スペイン人の友達にもしょっちゅうからかわれていたので、
日本に帰って、会社からの人気のない帰り道一生懸命練習したら、
(道ですれ違う人に変な顔をされたこともあるけど・・・)
やっと、出来るようになりましたが、
今でも苦手な単語ってあります。ferrocarrilとか・・・
頑張りましょうね!!


たかお さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 25日 水曜日 18:19:33)

先日、探偵局で小学校について質問した者です。なんか、お礼のコメントを送る場所を間違ったみたいで、TOP項目になってて、お恥ずかしい・・。 で、すみません、どなたか教えてください。それは、「親愛のこもった罵倒」。笑いながら「ばーか」というような、アレです。できれば、小学生の男の子が使いそうな。あと、何かイタズラをされて、「やったな!」とか「コノヤロ!」とかいうニュアンスの言葉も。「ケバサス!」でいけてますか? 上のスペイン語辞典、僕も参考にしていますが、さすがにようさがしません・・。三省堂の「スペインハンドブック」も参考にしようと思って友人から借りているのですが、「フランコ時代の教育」について解説されてはいても、小学校の夏休みがいつからいつまでなのか、のっていません・・。


のりこ さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 26日 木曜日 12:21:20)

Yukoさん

私も、電車の中や、道を歩きながらとか、練習してます。
なるべく小さい声でやってるんですけど、小さい声で
巻き舌って難しいです。上手く巻き舌できると、大きい
声になってたりして、自分でもびっくりします。(笑)

辞書は、小学館にしようと思ってます。皆さん、ありがとう
ございました。


Yoshi さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 27日 金曜日 20:46:43)

たかおさん こんにちは

笑いながら「ばーか」っていうのは、相手が男の子だったら、tonto!でしょうかねぇ。
女の子だったら、tonta!かなぁ。

「やったな!」って言うのは、Que' haces! 「ケ アセス!」かなぁ。

そんな感じです。余り、あてになりませんけど...


SAKURA さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 29日 日曜日 1:39:36)

うちの犬の名前はTONTOです。
その名の通りちょっとおバカなものですから。でもこの名前は、スペインの人に教えるととてもウケます。
ちなみに、南米ではTONTOの形容詞はあまり使われないそうで、おバカなやつってーと、「ajo」をよく使うみたいですね。まあ、これだと日本語の意味から言ってもそのもって感じですけど。


陽子 さんからのコメント
( Date: 1997年 6月 29日 日曜日 1:58:56)

「Carajo」とスペインでは
よく使います。私は決して
言いませんけどね。


Hiroshi Utano さんからのコメント
( Date: 1997年 7月 01日 火曜日 10:50:41)

十年来、スペイン語をやっていながら、かんばしい
上達もなく、なんとかならないものかと思っている
ひとりです。そこで、教えてほしいことがあります。
スペイン人向けの英語の語学カセット、それも英語
に対訳風にスペイン語で解説のあるもの、はないで
しょうか。英語だけが吹き込まれていても、スペイン
語の勉強にはなりませんから、英語をたよりにスペ
イン語を鍛えよう、英語のbrush upにもなる、との
虫のいい魂胆です。スペイン在住の方、どうか教えて
下さい。ついでに、それが売られている店もあわせて
教えて下さい。Madrid あたりがありがたい。
小生、下手の横好きで、ロシア語もすこしかじるの
ですが、同じ伝で、スペイン人向きのロシア語のテキスト
を求めてさんざん探し回ったことがありますが、
結局、見つかったのは、西露のglossaryだけで、
がっかりしました。この夏もスペインに行くことに
していますので、どうぞよろしく。
P.S.
four letter word 風の話題に一語を投じるなら
co***soなるもの。スペイン人の友達(F)に教わった
のですが、いまいちニュアンスがつかめません。
伏せ字にしなければならないほど、dirtyな語
なのかも・・・。これもだれか、教えて。


のりこ さんからのコメント
( Date: 1997年 7月 02日 水曜日 20:59:35)

ルールルル、ルールルル
昔の”北の国から”のようですが、巻き舌の練習中です。

私、実は、就職活動中の学生です。で、ようやく
内定でたんですけど。こんな時、スペイン語で
”やったー!!”というのは、なんて言うんでしょう。


Norie さんからのコメント
( Date: 1997年 7月 05日 土曜日 19:25:48)

サラマンカあたりでは、「Y」をジャに近い音で発音します。
つい最近、Ayakoの誕生日がもうすぐなんだというのを、
アジャコングの誕生日がもうすぐなんだ、と話してるのかと
間違えて、アジャコングってそんなに有名なのかと相当驚きました。


陽子 さんからのコメント
( Date: 1997年 7月 05日 土曜日 23:46:03)

「Y」の発音についてですが、
アンダルシア、エクストレマドゥーラの
ド田舎では 「ゾ」と発音するそうです。
直接は」聞いたことないのですが、
私の名前なんか「ゾーコ」となるらしい。
コワイですねぇ。

「やったー」ですか? 私はよく「Toma!!!」と
ジョークっぽく言いますよ。でも、いろいろ
な言い方があるからね。


Yuko さんからのコメント
( Date: 1997年 7月 07日 月曜日 11:18:15)

サラマンカに居た時「Y」を「ジャ」と発音するのを
ジャイズムというと先生から聞いたことがあります。
南米では「リャ」に近い発音をしますね。
私なんか「ジューコ」ですからね。

「やったー!」は、私の場合「Bien!!」とか言います。
まあ、状況などで言い方やニュアンスも変わりますけど。
他にもいろいろあるのでは?


Hoterin さんからのコメント
( Date: 1997年 7月 08日 火曜日 8:35:47)

こんにちは

お久振りですね。ご無沙汰で ごめんなさい。

「 Bien 」のことですけれど 「 おはようございます 」
のような つかいかたも ありますか。
スペインで スペインの方が 朝 「Bien」 と 声をかけて
下さったのですけれど。

Yoshiの掲示板


Hoterin さんからのコメント
( Date: 1997年 7月 08日 火曜日 8:40:39)

参考ページ名:のところ ですが これは 
意味を 取り違えましたかしら。
ごめんなさい 。


Yuko さんからのコメント
( Date: 1997年 7月 08日 火曜日 10:11:22)

Hoterinさん

「おはようございます」の場合は
Buenos dias (ブエノス・ディアス)といいますから、
最初のBuenosがBienと聞こえたのかもしれませんね。
どちらにも「良い」という意味があります。
あと、人によってはBuenos diasのdiasを省略して
Buenosとだけいう人もいますね。


のりこ さんからのコメント
( Date: 1997年 7月 08日 火曜日 18:34:34)

Toma!! と、Bien!!ですか。
Bienて、いろいろ使える言葉なんですね。


Hoterin さんからのコメント
( Date: 1997年 7月 10日 木曜日 18:45:57)

Yukoさん のりこさん

有り難うございまいした。
この page は とても 楽しいですね。


けんじ さんからのコメント
( Date: 1997年 9月 04日 木曜日 9:20:52)

 最近、変な俗語を教えてもらいました。
 hacer n~aka n~aka(アセール ニャカ ニャカ)です。
意味はスペインで最も使われるjoder,follarと同じだそうです。
1年以上スペインにいたのに知らなかった。


のりこ さんからのコメント
( Date: 1997年 9月 10日 水曜日 18:25:36)

どなたか、文法書で良いものがあったら紹介してください。
再帰動詞あたりから、非常に難しく感じています。
簡単であまり分厚くないようなのが良いです。


Yoshi さんからのコメント
( Date: 1997年 9月 12日 金曜日 5:16:06)

のりこさん

私は、NHK出版局の水色の本が一番役に立ちました。
でも、一番良いのは本屋さんで、一番自分に合いそうな
のを探して見る事じゃないでしょうか。